-
1 επιβολής
ἐπιβολεύςmasc nom plἐπιβολεύςmasc nom /voc plἐπιβολήthrowing: fem gen sg (attic epic ionic) -
2 ἐπιβολῆς
ἐπιβολεύςmasc nom plἐπιβολεύςmasc nom /voc plἐπιβολήthrowing: fem gen sg (attic epic ionic) -
3 ἐπιβολή
ἐπιβολ-ή, ἡ,A throwing or laying on,ἱματίων Th.2.49
(pl.); χειρῶν σιδηρῶν, of grappling-irons, Id.7.62 (pl.);τῶν χρωμάτων Luc.Zeux.5
; σημείων affixing of seals, Id.Tim. 13; χειρῶν ἐπιβολαὶ ἐγίνοντο a fray arose, D.H.10.33.2. metaph., ἐ. τῆς διανοίας application of the mind to a thing, Epicur.Ep.1pp.5,12 U.(pl.), Ph.1.230 (pl.), Plot.2.4.10; αἱ ἐ.τῶν νοημάτων Philostr.VS2.18
; ἐξ ἐπιβολῆς πάνυ very scrupulously, Antyll. ap. Orib.45.25.5.b. act of direct apprehension, Epicur.Ep.1p.3U.: pl., ib.p.4U.;ἡ ἐκ τῶν ἐ. ταραχή Phld.D.1.14
; , cf.Plot.1.6.2; intuition, [τῇ ψυχῇ] τὴν ἐπιβολὴν ἀθρόαν ἀθρόωνγίνεσθαι Id.4.4.1
; [γνῶσις] ἐφάψεται τοῦ ἑνὸς κατὰ ἐπιβολήν Dam.Pr. 25
bis; opp. συλλογισμός, ibid.c. conception, notion, Iamb.Comm. Math.1, cf.9, Dam.Pr. 258 (pl.); point of view, ib. 201, 396, al.; doctrine, ἡ τοῦ Συριανοῦ θαυμασία ἐ. ib. 270: pl., principles, Ael.Tact.21.1.d. impulse, Stoic.3.41, 149; ἐ. φιλοποιίας ib.96.3. setting upon a thing, design, attempt, enterprise, v.l. in Th.3.45: c. gen., ἡ ἐ. τῆς ἱστορίας writing history, Plb.1.4.2; τῶν ὅλων acquisition of empire, Id.1.3.6, cf.5.95.1; κατασκευασμάτων ἐπιβολαί designs, Plu.Per.12; ἐξ ἐπιβολῆς designedly, D.S.13.27.b. of surgical operations, οὐδεμία ὄνησις τῆς ἐ. Philum.Ven.4.7; μὴ κατακολουθεῖν ἀδυνάτοις ἐπιβολαῖς Hegetor ap.Apollon.Cit.3.4. hostile attempt, assault, Plb.6.25.7 (pl.), cj. for - βουλάς in Th.1.93.5. application of name to thing, Procl.in Cra.p.109 P., al.II. that which is laid on, ἐπιβολαὶ πλίνθων courses of bricks, Th.3.20; βυρσῶν layers of hide, Luc.Nav.4; superstructure, gallery, Ph.Bel.80.36 (pl.); λεπιδοειδεῖς ἐπιβολαί the squamous commissures of the skull, Gal.10.452.2. penalty, fine, IG12.84.29 (pl.), Ar.V. 769;ἐπιβολὴν ἐπιβάλλειν Lys.20.14
(pl.), X. HG1.7.2, etc.;ἐπιβολὰς ὀφλεῖν And.1.73
; ἡ ἐ. τῆς βουλῆς the penalty imposed by the council, Aeschin.2.93; ἐξ ἐπιβολῆς in consequence of infliction of a fine, Lys.6.21.3. requisition, number of men required, Plb.3.106.3; impost, public burden, Plu.Cat.Ma.18 (pl.), cf. Procop.Arc.23;τῆς λαογραφίας PTeb.391.19
(i A.D.); requisition of corn, PFay.81.9 (ii A.D.).b. additional quantity, IG22.1672.285,297.c. κατ' ἐπιβολήν τινος in proportion to.., pro rata, CPR 28.17 (ii A.D.), etc.III. a thing put over for shelter or protection, Thphr.CP3.16.4.2.ἐ. χώματος
embankment,PPetr.
3p.80 (iii B.C.).3. cloak, POxy.298.9 (i A.D.), etc.IV. Rhet., = ἐπαναφορά, Phoeb.Fig.2.4, Rut.Lup.1.7.2. introduction, approach to a subject, Hermog.Id.1.3; ἐ. τοῦ ῥυθμοῦ ib.2.1.3. power, `grasp', of style or treatment, χάρις καὶ ἐ. D.Chr.18.14; general survey, consideration, Ptol.Tetr. 204; Ἀλεξάνδρου τὴν ἐν ταῖς παρατάξεσιν ἐ. Ael. Tact.Praef.6.4. `trimmings', ornament, τὸ ἀφαιρεῖν τὰς ἐ. καὶαὐτοῖς χρῆσθαι τοῖς ὀνόμασι Aristid.Rh.p.522S.
V. in Alchemy, `projection', i.e. chemical reaction intended to produce transmutation, Syn.Alch.p.58B. (pl.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιβολή
-
4 δυσκράτητος
A hard to control,τὸ δ. τῆς ἐπιβολῆς D.S.3.3
; ungovernable, ill-disciplined, J.AJ19.4.1; γηρῶντι ἤδη δ. εἶναι (sc. τὴν ἀρχήν) App.Syr. 61.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δυσκράτητος
-
5 καθικνέομαι
A- ίξομαι Plb.5.93.5
, etc., dub. in IG5(2).4.13 (Tegea, iv B.C.): [tense] aor. - ῑκόμην (v. infr.): [tense] pf. part.καθιγμένον Hsch.
:— come down to: in Hom. only metaph., reach, touch,με μάλιστα καθίκετο πένθος ἄλαστον Od.1.342
, μάλα πώς με καθίκεο θυμὸν ἐνιπῇ thou hast touched me nearly, Il.14.104; later, of any down-stroke, κάρα.. κέντροισί μου καθίκετο came down upon my head, S.OT 809;εἰς ὅλμους κ. ὑπέροις Paus.5.18.2
: abs.,ἐπανατεινάμενος τὸ ξίφος καθικνεῖται Parth.8.9
: generally, take effect, Phld.Mus.p.85K.; attack, affect,τῆς ὀπτήσεως καθικνουμένης καὶ ἐξατμιζούσης τὸ τροφῶδες Ath.Med.
ap. Orib.1.9.1: freq. in Prose, c. gen.,κ. τῆς πηγῆς Paus.7.21.12
; κ. τῆς ψυχῆς reach or touch it, Pl.Ax. 369e;ἡμῶν ὁ λόγος καθίκετο Luc. Nigr.35
;ἡ ὕβρις οὐ μετρίως μου καθίκετο Id.Tox.46
;κ. τινὸς πικρότατα Ael.VH14.3
; κ. τινὸς σκύτεσι, κονδύλῳ, strike one with a strap, etc., Plu.Ant.12,Alc.7.2 κ. τῆς ἐπιβολῆς attain one's purpose, Plb.2.38.8, cf. 4.50.10; ποιεῖν [ πόλιν] τηλικαύτην ἡλίκην καὶ τειχίζειν ἐπιβαλλόμενοι καθίξονται they will succeed, Id.5.93.5.3 κατικόμενον, τό, that which comes to one, one's share of an inheritance, IG9 (1).334.30 ([dialect] Locr., v. B.C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καθικνέομαι
-
6 νεμεσάω
νεμεσάω, used by Hom. and Hes. in [var] contr. forms νεμεσῶ, -ῶσι (v. infr.); [dialect] Ep. [ per.] 3sg.A ; imper.νεμέσσα Od.23.213
: [tense] impf.ἐνεμέσων Plu.Sull.6
; [dialect] Ep.ἐνεμέσσα Il.13.16
, [dialect] Ep. [ per.] 3sg.νεμέσασκε 11.543
(as cited by Arist.Rh. 1387a35): [tense] fut.- ήσω Arist.
ib.12: [tense] aor.ἐνεμέσησα D.45.71
, etc.; poet.νεμέσησα Od.21.285
; [dialect] Dor.- ᾱσα Pi.I.1.3
:—[voice] Med. and [voice] Pass., [dialect] Ep.νεμεσσῶμαι Il.13.119
: [tense] fut.νεμεσήσομαι 10.129
: [dialect] Ep. [tense] aor. opt.νεμεσσήσαιτο Od.1.228
: more freq. [tense] aor. [voice] Pass.νεμεσσήθη 1.119
, [ per.] 3pl.- θεν Il.2.223
, etc.:—feel just resentment, to be wroth at undeserved good or bad fortune (cf. νέμεσις) freq. of the gods,νεμέσησε δὲ πότνια Ἥρη Il.8.198
;τῷ δὲ θεοὶ νεμεσῶσι Hes.Op. 741
, etc., cf. Arist.Rh. 1386b16; also of men, sts. abs.,μὴ νεμέσα Il.10.145
; τὸ νεμεσᾶν, opp. τὸ φθονεῖν, Cic.Att. 5.19.3; ν. τινί to be wroth with a person or at a thing, Il.24.53, etc.: rarely in Prose, Pl.Lg. 927c, D.20.161: c. part., οὐ νεμεσῶ Ἀγαμέμνονι.. ὀτρύνοντι if he incites, ll.4.413; νεμεσᾷ ὁ θεός, ὅταν .. Pl.Min. 319a: c. dat. pers. et acc. rei,μὴ νῦν μοι τόδε χώεο μηδὲ νεμέσσα Od.23.213
, cf. Hes.Op. 756, Arist.Rh. 1384b4; ν. ἐπί τινι ib. 1387a6, Onos.4.2: c. dat. pers. et gen. rei, Luc.Scyth.9, Porph.Abst. 2.7:—[voice] Pass., ἐνεμεσήθη (sc. by the gods) Plu.Cat.Mi.38.2 grudge,τὰς εὐπραγίας ἡ τύχη τισὶ ἐνεμέσησε J.BJ1.22.1
:—[voice] Pass., εἰ νεμεσηθείην τῆς ἐπιβολῆς ib.6.1.6.II [voice] Med. and [voice] Pass., prop. to be displeased with oneself,νεμεσσᾶται δ' ἐνὶ θυμῷ.. ἐπες βολίας ἀναφαίνειν
is indignant, ashamed at the thought of.., rejects it as unseemly,Od.
4.158; feel shame,νεμεσσήθητε καὶ αὐτοί, ἄλλους τ' αἰδέσθητε 2.64
;νεμεσσήθητε δὲ θυμῷ Il.16.544
; .2 [voice] Med. in act. sense, freq. in Hom., c. dat. pers.,εἴ πέρ μοι νεμεσήσεαι Il.10.115
, cf. 129: c. part.,νεμεσσήσαιτό κεν.. ὁρόων Od. 1.228
: c. inf., : c. acc. et inf.,οὔ σε νεμεσσῶμαι κεχολῶσθαι 18.227
: c. acc. rei, νεμεσσᾶται κακὰ ἔργα is wroth at evil deeds, 14.284.—Poet. Verb, never in Trag., rare in good Prose (v. supr.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νεμεσάω
-
7 πρό
πρό,A before, forth:A PREP. WITH GENIT.:I of Place, before, in front of,ἠγερέθοντο π. ἄστεος Od.24.468
, cf. Il.15.351, etc.;π. πτόλιος δεδαϊγμένον 19.292
;κείνους κιχησόμεθα π. πυλάων 10.126
, cf. 6.80, etc.;φύλοπις αἰνὴ ἕστηκε π. νεῶν 18.172
;πυρὰ φαίνετο Ἰλιόθι π. 8.561
, cf. 10.12, Od.8.581, etc.;κλαγγὴ γεράνων πέλει οὐρανόθι π. Il.3.3
;π. τειχέων Pi.O.13.56
; ἔμπροσθε π. (v.l.)τῆς ἀκροπόλιος, ὄπισθε δὲ τῶν πυλέων Hdt.8.53
, cf. 9.52; π. δόμων, π. δωμάτων, in front of, i.e. outside the house, Pi.P.2.18, 5.96, etc.;π. θυρῶν S.El. 109
(anap.), etc.; τὴν π. τοῦ Ἡραίου νῆσον before or off the Heraeum, Th.3.75, cf. 7.22; π. ποδός, v. πούς 1.4a; π. χειρῶν at hand, S.Ant. 1279, E. Rh. 274, dub. in Tr. 1207;π. τῶν ὀφθαλμῶν προφαίνεσθαι Aeschin. 2.148
.2 with Vbs. of motion,π. δ' ἄρ' αὐτῶν κύνες ἤϊσαν Od. 19.435
, cf. Il.23.115;π. Ἀχαιῶν ἄγγελος ᾔει 10.286
, cf. 13.693;π. ἕθεν κλονέοντα φάλαγγας 5.96
.3 before, in front of, for the purpose of shielding or guarding,π. Τρώων ἑσταότ' Il.24.215
: hence, in defence of,μάχεσθαι.. π. τε παίδων καὶ π. γυναικῶν 8.57
, cf. 4.156, 373, Hdt.8.74, etc.; ὀλέσθαι π. πόληος, Lat. pro patria mori, Il.22.110;π. τῆς Σπάρτης ἀποθνῄσκειν Hdt.7.134
, cf. 172,9.72, E.Alc.18, 645, etc.;π. τοῦ θανόντος.. ἔθεσθ' ἐπιστροφήν S.OT 134
;διακινδυνεῦσαι π. βασιλέως X.Cyr.8.8.4
; βουλεύεσθαι, πράττειν π. τινός, ib.1.6.42, 4.5.44, cf. Mem.2.4.7; π. τοξευμάτων as a defence against arrows, Id.An.7.8.18: hence also, for, on behalf of, instead of, ἀγρυπνῆσαι π. τινῶν ib.7.6.36, cf. Leg.Gort.1.43; of an advocate,π. τῶνδε φωνεῖν S.OT10
, cf. OC 811; ὄτι δέ κ' αὐτὸς π. Ειαυτοῦ [ἀμάρτῃ] whatever offence he commits of his own volition, Kohler-Ziebarth Stadtrecht von Gortyn p.34.4 π. ὁδοῦ ἐγένοντο further on the road, i.e. forwards, onward, Il.4.382, cf. Ael.NA3.16,7.29 (v. φροῦδος): also to denote distance,π. πολλοῦ τῆς πόλεως D.H.9.35
;π. τριάκοντα σταδίων
at a distance of30
stades, Str.8.6.24.II of Time, before,π. γάμοιο Od.15.524
;ἠῶθι π. 5.469
; π. ὃ τοῦ ἐνόησεν one before the other, Il.10.224; more freq. in later writers,π. τῶν Τρωικῶν Th.1.3
, cf. 1.1;π. τοῦ θανεῖν S.Ant. 883
;π. τοῦ θανάτου Pl.Phd. 57a
;π. τοῦ λοιμοῦ Id.Smp. 201d
;π. δείπνου X.Cyr. 5.5.39
; π. ἡμέρας ib.4.5.14; π. τοῦ χρῆσθαι before one uses it, Id.Mem.2.6.6; π. μοίρας τῆς ἐμῆς before my doom, A.Ag. 1266;π. τῆς εἱμαρμένης Antipho 1.21
;π. τοῦ καθήκοντος χρόνου Aeschin.3.126
, cf. 124; π. πολλοῦ long before, Hdt.7.130, etc.; π. μικροῦ, π. ὀλίγου, Plu.Pomp.73, App.BC2.116;ὀλίγον π. τούτων Th.2.8
; τὸ π. τοῦ (v.l. τούτου) ib.15; π. τοῦ (sts. written προτοῦ) A.Ag. 1204, Hdt.1.122, 5.83, Ar.Th. 418, Pl.Smp. 173a;ὁ π. τοῦ χρόνος A.Eu. 462
, Th.2.58, etc.; π. τοῦ ἤ, = πρὶν ἤ, IG7.2225.22 ([place name] Thisbe);οἱ π. ἡμῶν γενόμενοι Isoc.13.19
;οἱ π. ἐμοῦ Th.1.97
.2 in later writers freq. with Numerals, π. τριάκοντα ἡμερῶν thirty days before, Ael.NA5.52;π. μιᾶς ἡμέρας Plu.Caes.63
;π. ἐνιαυτοῦ Id.2.147e
;π. δυεῖν ἡμερῶν ἢ ἐτελεύτα Id.Sull.37
: freq. c. dupl. gen., π. δύο ἐτῶν τοῦ σεισμοῦ, π. δύο ὡρῶν τῆς ἐπιβολῆς, LXX Am.1.1, Dsc.1.64; π. ἓξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα, π. μιᾶς ἡμέρας τῶν γενεθλίων, Ev.Jo.12.1, Plu. 2.717d;π. πολλοῦ τῆς ἑορτῆς Luc.Sat.14
.b in rendering Roman dates, τῇ π. μιᾶς Νωνῶν Ὀκτωβρίων, = pridie Non. Oct., Plu.2.203a, etc.III in other relations:1 of Preference, before, rather than, κέρδος αἰνῆσαι π. δίκας to praise sleight before right, Pi.P.4.140, cf. Pl.R. 361e; πᾶν δὴ βουλόμενοι σφίσι εἶναι π. τῆς παρεούσης λύπης anything before, rather than, their actual trouble, Hdt.7.152 (so, in order to avoid,π. τοῦ δεινοτάτου D.54.19
);πᾶν π. τοῦ δουλεῦσαι ἐπεξελθεῖν Th.5.100
, cf.4.59; ἑλέσθαι, αἱρεῖσθαι, or κρῖναί τι π. τινός to choose one before another, Id.5.36, Pl.R. 366b, Phlb. 57e; π. πολλοῦ ποιήσασθαι to esteem above much, i.e. very highly, Isoc.5.138;π. πολλῶν χρημάτων τιμήσασθαί τι Th.1.33
, cf.6.10; π. ἄλλων more than others, Pl.Mx. 249e (v.l.), cf. A. Th. 1002; δυσδαίμων.. π. πασᾶν γυναικῶν ib. 927 (codd., lyr.);π. πάντων θεῶν τῇ Ἑστίᾳ πρώτῃ προθύειν Pl.Cra. 401d
: after a [comp] Comp. it is redundant,ἡ τυραννὶς π. ἐλευθερίης ἀσπαστότερον Hdt.1.62
, cf.6.12, Pl.Ap. 28d, Cri. 54b, Phd. 99a; for ἤ afterἄλλος, οὐδεὶς ἄλλος π. σεῦ Hdt.3.85
, cf.7.3.2 of Cause or Motive, for, from, π. φόβοιο for fear, Il.17.667; ἀθλεύων π. ἄνακτος toiling before the face of, i.e. in his service, 24.734; π. τῶνδε there fore, S.El. 495 (lyr.).B POSITION: words may be put between π. and its case, Il.23.115; but it does not follow its case, exc. after [dialect] Ep. forms in -θι, Ἰλιόθι πρό, οὐρανόθι πρό, ἠῶθι πρό (v. supr.).C πρό, abs. as ADV.:I of Place, before, opp. ἐπί ( after), Il. 13.799, 800; before, in front, 15.360; forth, forward,ἐκ δ' ἄγαγε π. φόωσδε 19.118
; χωρεῖν π. δόμων to come forth from, S.Tr. 960 (lyr.);ἄγειν τινὰ π. δόμων E.Hec.59
(anap.); γῆν π. γῆς ἐλαύνομαι I am driven on from one land to another, A.Pr. 682;διώκειν γῆν π. γῆς Ar.Ach. 235
.II of Time, before,πρό οἱ εἴπομεν Od.1.37
; earlier,τά τ' ἐσσόμενα π. τ' ἐόντα Hes. Th.32
,38.III when joined with other Preps., ἀποπρό, διαπρό, ἐπιπρό, περιπρό, προπρό, it strengthens the first Prep., or adds to it the notion of forward, forth.I with Substs., to denote2 priority of rank, πρόεδρος, προεδρία, etc.: also priority of order, προάγων, πρόλογος, προοίμιον, προπάτωρ, etc.3 standing in another's place, πρόμαντις, πρόξενος.II with Adjs., to denote3 prematureness, πρόμοιρος, πρόωρος.III with Verbs,1 of Place, before, forwards, προβαίνω, προβάλλω, προτίθημι, etc.: also, before, in defence, προκινδυνεύω, προμάχομαι, etc.2 forth, προέλκω, προφέρω.b publicly, προγράφω, προειπεῖν, πρόκειμαι.3 away, προδίδωμι, προϊάλλω, προϊάπτω, προΐημι, προλείπω, προρέω, προτέμνω, προτρέπομαι, προφεύγω, προχέω.4 in preference, προαιροῦμαι, προτιμάω, etc.5 before, beforehand, προαισθάνομαι, προγίγνομαι, προκαταλαμβάνω, etc.; of foresight, προνοέω, προοράω.E Etymology: cf. Lat. προ?πρόX-, Slav. pro-, Skt. pra-, etc., in compounds. -
8 συντέλεια
συντέλεια, ἡ, (Aσυντελέω 11
) joint contribution for the public burdens,χρημάτων σ. ποιῆσαι D.18.237
;σ. φόρου D.C.42.6
; εἰς σ. ἄγειν τὰς χορηγίας, i.e. to leave the choregia to be defrayed by subscription, not by a single person, D.20.23; μικρᾶς σ. ἑκάστῳ γιγνομένης ibid.;πρὸς σ. χρημάτων Arist.Rh.Al. 1423b1
.2 metaph., Pl.Lg. 905b; ἡ παρὰ τοῦ διδασκάλου ς., i.e. instruction, Aristid.2.226 J.3 = collatio, (compulsory) provision of recruits, εἰς τὴν τῶν τειρώνων ς. KeilPremerstein Dritter Bericht p.87 (inc. loc.); συντελείας βουργαρίων.. ἄνεσιν prob. in SIG880.52 (Pizus, iii A.D., cf. JRS8.26 sqq.).II at Athens, a body of citizens who contributed jointly to bear public burdens (cf.συντελής 1
), Antipho Fr.56; αἱ σ. τῶν τριηράρχων Decr. ap.D.18.105, cf. 106.2 generally, company, ὦ ξυντέλεια (sc. θεῶν), of the gods, who separately were called τέλειοι, A.Th. 251, cf. Sch. ad loc.3 union of communities grouped together or united to a larger state, Plb.5.94.1, D.S.5.80, Plu.Comp.Phil.Flam. 1, Paus.7.15.2, OGI565.13 ([place name] Oenoanda).III the consummation of a scheme, opp. ἐπιβολή, Plb.1.3.3, cf. 3.1.5;σ. ἐπιτεθεικὼς τοῖς ἔργοις Id.11.33.7
; σ. σχεῖν, λαμβάνειν, Id.1.4.3, 4.28.3, cf. SIG695.13 (Magn. Mae., ii B.C.), Plu.Per.13;εἰς σ. ἐλθεῖν Plb.2.40.6
;ἡ σ. τῆς ἐπιβολῆς Id.5.32.3
;ἡ σ. τοῦ ἀγῶνος IG7.2712.78
, 82 ([place name] Acraephia);τοῦ πολέμου OGI327.6
(Pergam., ii B.C.), Plb.4.28.5;τῶν ἔργων PPetr.3p.109
(iii B.C.); τὰν τῶν μυστηρίων καὶ τᾶν θυσιᾶν ς. IG5(1).1390.184 (Andania, i B.C.);καταθύμιος λογισμῶν συντέλεια Vett.Val.173.11
; completion, end,τοῦ ἐνιαυτοῦ LXX De.11.12
;τοῦ διεληλυθότος ἔτους POxy.1270.42
(ii A.D.);αἰῶνος Ev.Matt. 13.39
; ποιῆσαι εἰς ς. make an end of, LXX Ez.20.17; ἀνέβη σ. τῆς πόλεως εἰς οὐρανόν ib.Jd.20.40; full realization,τῶν τελῶν Phld.Rh.2.86
S.V in Grammar, completed action, Demetr.Eloc. 214, A.D.Synt.205.14, EM 472.23.VI = ἐντελέχεια, reality, Ocell.2.3.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συντέλεια
-
9 ἀνελίσσω
ἀνελ-ίσσω, [dialect] Att. [full] ἀνελίττω, [dialect] Ep. and [dialect] Ion. [full] ἀνειλίσσω· (v. ἑλίσσω):—A unroll,ἀγαθίδα Pherecyd.148
J.: but mostly, unroll a book, Arist.Pr. 914a26 ([voice] Pass.); read, interpret it, X. Mem.1.6.14; .2 unravel, 'explicate', inEuc.p.4F., cf. Prisc.Lyd.34.23; ἀνειλιγμένος ὁρισμός explicit definition, Simp.in Ph.276.28.II roll back, i.e. counteract,ἀνελίττουσαι σφαῖραι Arist.Metaph. 1074a2
, cf. Simp. in Cael.32.17,al., Procl.Hyp.4.98, TheoSm.p.180H.: metaph.,ὅπως ἂν στρέφῃ καὶ ἀνελίττῃ τὸν βίον ὁ θεός Plu.Num.14
:—[voice] Med., reverse the direction of motion, Arist.GA 741b21:—[voice] Pass., to be counteracted, Id.Metaph. 1074a7;μίαν δ' ἀνελίσσετ' ἀμοιβήν Opp.H.1.420
; moving glibly,Ar.
Ra. 827.III intr.,πνεύματ' ἀνειλίσσοντα Nic.Al. 596
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνελίσσω
-
10 ἐνάρχομαι
A begin the offering, by taking the barley from the basket, , cf. Men.Sam.7; : [tense] pf. in pass. sense,κανοῦν δ' ἐνῆρκται Id.El. 1142
;ἐνῆρκται τὰ κανᾶ Aeschin.3.120
.2 generally, begin, Sammelb.4369(b).23 (iii B.C.), etc.;τῆς θερείας ἐναρχομένης Plb.5.30.7
: c. inf., πολεμεῖν ib.1.5;γενειᾶν D.H.6.13
: ἐ. τινός make a beginning of,τῆς ἐπιβολῆς Plb.5.1.3
;τοῦ λόγου Plu.Cic.35
; ὁμιλιῶν engage in, Ath.Med. ap. Orib.inc.21.9; ἐνῆρκται folld. by a quotation, Apollon.Cit.1: abs., begin to speak, Plu.Cam.32.II later, in [voice] Act., hold office, IG12(5).526.5 ([place name] Ceos).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐνάρχομαι
-
11 ἐξυφαίνω
A weave,φᾶρος Hdt.2.122
,9.109, cf. PCair.Zen.44.3 (iii B. C.); [ πέπλον] Batr.182; of bees,ἐ. κηρία X.Oec.7.34
([voice] Pass.);σάγους ἀπ' ἐρέας Str.4.4.3
:—[voice] Med., Nicopho 5, Them.Or.21.250d:—[voice] Pass., ἐξύφανται ὑμέσι are tissues of membranes, Aret.SA2.7; -ασμένη πάπυρος, of rolls, Porph. ap. Eus.PE3.7.II metaph., finish,ἐ. μέλος Pi.N.4.44
;τὶν χάριτες ἐξυφαίνονται Id.P.4.275
; of speech or writing,βύβλους τεσσαράκοντα καθαπερανεὶ κατὰ μίτον ἐξυφασμένας Plb.3.32.2
, etc.;τὸ συνεχὲς τῆς ἐπιβολῆς ἐ. Id.18.10.3
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξυφαίνω
-
12 ὑπέρθεσις
2 = ὑπέρβασις I. I. pass, Str.16.2.8, al.II transposition, of words or propositions,παθητικαὶ ὑ. Phld.Rh.1.198
S., cf. Chrysipp.Stoic.2.83; distd. fr. παρένθεσις, Hermog.Id.1.12; also, = μετάθεσις 1.4, EM3.25, al.III delay, postponement, Plb.3.112.4, Sammelb.7404.55 (ii A. D.), POxy.2106.5 (iv A. D.); ὑ. σχεῖν to be put off, Plb.2.51.7; ὑ. ἔλαβε τὸ διαβούλιον ἐπὶ τοὺς δέκα was postponed for the sake of consulting them, was referred to them, Id.18.42.7;μηδεμίαν ὑ. ποιησάμενος IG7.2712.62
(Acraeph., i A. D.), cf. 9 (2).517.37 (Larissa, iii B. C.), D.S.16.94, Ph.2.2; ἄνευ πάσης ὑ. freq. in Pap., PTeb.386.23 (i B. C.), etc.:—a usage censured by Poll.9.137:—εἶναι τὴν ἀναβολὴν ὑπέρθεσιν ἐνεργείας δι' ὄκνον· ὑπερτίθεσθαι δέ τινα μόνον, ἀνεγκλήτου τῆς ὑ. οὔσης Stoic.3.163
.IV like ὑπερβολή, excess, extraordinary character,κατὰ τὴν ὑ. τῆς ἐπιβολῆς Plb.30.5.10
; καθ' ὑπέρθεσιν in an ascending scale, D.S.19.34; μηδεμίαν ὑ. καταλιπεῖν no power of exceeding, Id.17.114; τὸ καθ' ὑ. αὐτοῦ μεγαλομερές his superlative munificence, prob. in IGRom.4.293a ii 53 (Pergam., ii B. C., cf. Wiener Sitzb.214(4).38).V Gramm., the superlative degree, Poll.5.106, Phryn.PSp.1 B., Procl. in Prm.p.943 S.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπέρθεσις
-
13 κρατέω
κρατέω impf. ἐκράτουν; fut. κρατήσω; 1 aor. ἐκράτησα; pf. 1 pl. κεκρατήκαμεν 1 Macc 15:33, inf. κεκρατηκέναι; plpf. 3 sg. κεκρατήκει 4 Macc 6:32. Pass.: impf. ἐκρατούμην; fut. 3 pl. κρατηθήσονται; aor. ἐκρατήθην Eccl 9:12 v.l.; pf. κεκράτημαι, 3 pl. κεκράτηνται (Hom.+). The primary signification is exercise of power, then by transference① to accomplish someth. by overcoming obstacles, attain (Diod S 3, 54, 7 κ. τῆς ἐπιβολῆς=attain the purpose; likew. 17, 77, 4 and 20, 25, 3; Appian, Bell. Civ. 3, 61 §249 οὐ … ἐκράτησε) τῆς προθέσεως the purpose Ac 27:13 (s. Field, Notes 144).② to use one’s hands to establish a close contact, holdⓐ hold τινά someone (fast) w. the hand (TestAbr A 12 p. 91, 19 [Stone p. 30]), so that the pers. cannot go away Ac 3:11.ⓑ hold in the hand (SibOr 3, 49; TestAbr A 10 p. 87, 29 [Stone p. 22]; A 12 p. 91, 5 [Stone p. 30] al.; GrBar 11:8) τὶ ἐν τῇ δεξιᾷ Rv 2:1 (Polemo Perieg. [c. 200 B.C.] in Athen. 11, 67, 484c ἐν τῇ δεξιᾷ κώθωνα κ.; cp. Plut., Mor. 99d).③ to take control of someone or someth., seize, controlⓐ of taking into custody arrest, apprehend τινά someone (cp. Ps 136:9; AscIs 3:12) Mt 14:3; 21:46; 26:4, 48, 50, 55, 57 (on the arrest of Jesus s. Feigel, Weidel, Finegan s.v. Ἰούδας 6); Mk 6:17; 12:12; 14:1, 44, 46, 49, 51; Ac 24:6; Rv 20:2.ⓑ of taking hold of forcibly and also without the use of force take hold of, grasp, seize (cp. 2 Km 6:6; SSol 3:4; TestSol 22:10); w. acc. of pers. or thing Mt 12:11; 18:28; 22:6; 28:9; κρατῆσαι αὐτόν take control of (Jesus) Mk 3:21. κ. ῥάβδον τῇ χειρί take hold of a staff w. the hand Hs 9, 6, 3 (cp. PGM 5, 451 κράτει τῇ ἀριστερᾷ σου τὸν δακτύλιον; Synes., Ep. 58 p. 202 πόδα). τῆς χειρός (τινος) take hold of (someone’s) hand (B-D-F §170, 2; Rob. 475; 1391; Ps 72:23; Gen 19:16; JosAs 29:3; ParJer 6:2; Jos., Bell. 1, 352) Mt 9:25; Mk 1:31; 5:41; 9:27; Lk 8:54; B 14:7 (Is 42:6). τινὰ τῆς χειρός take someone by the hand Mk 9:27 v.l.; cp. B 12:11 (Is 45:1).④ to hold up or serve as a foundation for someth., hold upright, support τὶ someth. Hs 9, 8, 5. τὰς χεῖρας v 3, 8, 3 (s. MDibelius, Hdb. ad loc.). Pass. be supported ὑπό τινος by someth. Hv 3, 3, 5. W. ἀπό instead of ὑπό: κρατοῦνται ἀπʼ ἀλλήλων receive support fr. one another (here w. focus on mutuality) 3, 8, 7. W. διά: ὁ κόσμος διὰ τεσσάρων στοιχείων κρατεῖται the world is supported by four elements 3, 13, 3.⑤ to control in such a way that someth. does not happen, hold back or restrain from, hinder in an action: w. acc. (so TestJob 35:1), foll. by ἵνα μή Rv 7:1. Pass. be prevented foll. by τοῦ μή and inf. (TestSol 10:43 C; B-D-F §400, 4; Rob. 1061; 1425) their eyes ἐκρατοῦντο τοῦ μὴ ἐπιγνῶναι Lk 24:16, prob. w. a suggestion of both physical and inward sight (cp. 4 Km 6:15–23; s. διανοίγω 1b).—Hold in one’s power (PTebt 61b, 229; POxy 237 VIII, 34; TestSol 6:3; Jos., C. Ap. 1, 84; Mel., P. 100, 769) pass. οὐκ ἦν δυνατὸν κρατεῖσθαι αὐτὸν ὑπʼ αὐτοῦ it was impossible for him (Christ) to be held in its (death’s) power Ac 2:24.⑥ to adhere strongly to, holdⓐ of commitment to someone or someth. hold fast (to) someone or someth., and hence remain closely united. W. acc. τὴν κεφαλήν hold fast to the Head (i.e. to Christ) Col 2:19 (cp. SSol 3:4 ἐκράτησα αὐτὸν καὶ οὐκ ἀφήσω [ἀφῆκα BS] αὐτόν). τί to someth. (TestNapht 3:1 τὸ θέλημα τ. θεοῦ) τὴν παράδοσιν Mk 7:3; cp. vss. 4, 8; 2 Th 2:15. τὴν διδαχήν Rv 2:14f. τὸ ὄνομά μου vs. 13.—W. gen. of thing (Stephan. Byz. s.v. Γυναικόπολις: in the absence of the men τὰς γυναῖκας κρατῆσαι τοῦ πολέμου=the women kept the war going; Pr 14:18; Jos., Ant. 6, 116 τοῦ λογισμοῦ) τῆς ὁμολογίας hold fast to our confession Hb 4:14. τῆς ἐλπίδος 6:18. τῶν ἔργων τινός Hv 3, 8, 8.ⓑ hold fast, keep hold of someth. that belongs to oneself, so that it cannot be taken away Rv 2:25; 3:11.ⓒ keep to oneself a saying, in order to occupy oneself w. it later Mk 9:10.⑦ to cause a condition to continue, hold in place κ. τὰς ἁμαρτίας pronounce the sins unforgiven (opp. ἀφιέναι) J 20:23.—B. 746. DELG s.v. κράτος. M-M. TW. -
14 ἀποτυγχάνω
ἀποτυγχάνω 2 aor. 3 pl. ἀπέτυχον Job 31:16, 3 sg. subj. ἀποτύχῃ (s. τυγχάνω; Hippocr., X., Pla. et al.; pap; Job 31:16; Test12Patr; EpArist 191; 192; Just., D. 2, 5) to have no success, fail w. gen. (Diod S 1, 75, 3 τῆς προαιρέσεως=in the intention; Appian, Hann. 43, §183 τ. πείρας=in the attempt; BGU 1816, 12 [I B.C.] τ. ἐπιβολῆς; PSI 96, 5 [V A.D.] τ. παρακλήσεως; Jos., Ant. 19, 289) ἡ διψυχία πάντων ἀ. τῶν ἔργων αὐτῆς double-mindedness fails in all its works Hm 9:10; cp. 10, 2, 2. W. inf. foll. τοῦ πεῖσαι αὐτόν they failed to persuade him MPol 8:3.—DELG s.v. τυγχάνω.
См. также в других словарях:
ἐπιβολῆς — ἐπιβολεύς masc nom pl ἐπιβολεύς masc nom/voc pl ἐπιβολή throwing fem gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ευρώπη — I Μία από τις πέντε ηπείρους. Είναι το μικρότερο τμήμα του κόσμου μετά την Αυστραλία και την Ωκεανία. Από μία άποψη θα μπορούσε να θεωρηθεί το ακραίο δυτικό τμήμα της Ασίας, της οποίας αποτελεί τη φυσική προέκταση. Πράγματι, δεν υπάρχουν φυσικά… … Dictionary of Greek
ισχύς — Η ποσότητα της ενέργειας που παράγεται ή απορροφάται από ένα σύστημα στη μονάδα του χρόνου· ειδικότερα, η ι. ενός κινητήρα είναι η ποσότητα του έργου που αυτός παράγει στη μονάδα του χρόνου. Ως προς την κίνηση, η ι. ενός κινητήρα συνήθως… … Dictionary of Greek
κίνα — Επίσημη ονομασία: Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας Έκταση: 9.596.960 τ. χλμ. Πληθυσμός: 1.284.303.705 κάτ. (2002) Πρωτεύουσα: Πεκίνο ή Μπεϊτζίνγκ (6.619.000 κάτ. το 2003)Κράτος της ανατολικής Ασίας. Συνορεύει στα Β με τη Μογγολία και τη Ρωσία, στα ΒΑ… … Dictionary of Greek
διεθνές δίκαιο — Όρος που αναφέρεται γενικά στο σύνολο των νομικών κανόνων που αφορούν σχέσεις ανάμεσα στα κράτη ή ανάμεσα στα κράτη και σε διεθνείς οργανισμούς ή ανάμεσα σε πρόσωπα που ζουν σε διαφορετικές επικράτειες ή εξαρτούν έννομα συμφέροντα που διέπονται… … Dictionary of Greek
αέρας — Όρος με πολλές ερμηνείες και χρήσεις. Ο άνεμος που δεν είναι πολύ δυνατός. Τo κλίμα ενός τόπου και μεταφορικά το ψυχολογικό κλίμα. Η εξωτερική εμφάνιση, το ύφος, το παρουσιαστικό. Η τόλμη, η αλαζονεία, η αυθάδεια. Έκφραση της ψυχικής διάθεσης. Η… … Dictionary of Greek
αδίκημα — Πράξη ή παράλειψη αντίθετη με τους νομικούς κανόνες, που έχει ως αποτέλεσμα τη βλάβη ή την προσβολή ενός δημόσιου ή ιδιωτικού αγαθού (ζωή, τιμή, περιουσία κλπ. ατόμων, ακεραιότητα, παραβίαση μυστικών κλπ. της χώρας, ασφάλεια του κρατούντος… … Dictionary of Greek
αναλφαβητισμός — Γενικά, σημαίνει την έλλειψη ικανότητας να διαβάζει και να γράφει ένας άνθρωπος τη μητρική του γλώσσα· ακριβέστερα, σύμφωνα με ορισμό της ΟΥΝΕΣΚΟ, είναι η κατάσταση του ατόμου που δεν ξέρει να διαβάζει ή να γράφει μια απλή και σύντομη έκθεση… … Dictionary of Greek
βασίλειος — I Όνομα δύο Βυζαντινών αυτοκρατόρων. 1. Β. Α’ ο Μακεδών (813; 886). Βυζαντινός αυτοκράτορας (867 886) που εγκαινίασε τη μακεδονική δυναστεία. Ο Β., άσημης καταγωγής και αμόρφωτος, που η σωματική του ρώμη και η εξαιρετική ιππευτική του ικανότητα… … Dictionary of Greek
βιλαέτι — Την εποχή της τουρκοκρατίας, β. ονομαζόταν η επαρχία. Ο βαλής, όπως λεγόταν ο διοικητής του β., είχε μεγάλες δικαιοδοσίες. Στην πρωτεύουσα των β. έδρευε γενικό συμβούλιο, που συνεδρίαζε μία φορά τον χρόνο επί σαράντα ημέρες. Οποιαδήποτε απόπειρα… … Dictionary of Greek
γιόγκα — Ένα από τα έξι ορθόδοξα συστήματα της ινδικής φιλοσοφίας, κατά το οποίο, μαζί με τις θεωρητικές απόψεις, κατέχει πρωταρχική σπουδαιότητα η τεχνική για την κυριαρχία του πνεύματος και του σώματος. Ο όρος γ. προέρχεται από τη σανσκριτική λέξη yuj,… … Dictionary of Greek